Coran Ayah 62:2 expliqué ..Le Prophète est envoyé vers les ummiyyûn et d'autres
Coran
- 62:2
"C'est Lui qui a envoyé à des gens sans Livre (les Arabes) un
Messager des leurs qui leur récite Ses versets, les purifie et leur
enseigne le Livre et la Sagesse, bien qu'ils étaient auparavant dans un
égarement évident"
Ayat:
هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ {62/2} وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ {62/3} ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاء وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ {62/4" :
"Il est Celui qui a envoyé chez les ummiyyûn un messager issu
d'eux-mêmes, qui leur récite Ses signes, les purifie et leur enseigne le
Livre et la sagesse – alors qu'auparavant ils étaient dans un égarement
évident.
Et d'autres parmi eux, qui ne les ont pas encore rejoints. Et
Il est le Puissant, le Sage.
Cela est la faveur de Dieu, Il la donne à
qui Il veut. Et Dieu est Celui qui dispose de la grande faveur" (Coran 62/2-4).
le verset 2 parle des "mab'ûth fîhim" "envoyé dans" , à savoir les Arabes ;
et le verset 3 parle quant à lui de tous ceux des "mab'ûth ilayhim""envoyé à" qui sont autres que
ceux évoqués dans le verset 2, qui accepteront le message et feront
donc partie de la même communauté – la Umma Muslima –, et qui, au moment
où Dieu dit ces paroles, ne se sont pas encore joints à cette
communauté, formée pour le moment, de façon quasi-totale, d'Arabes.
Ces "autres" seront
- soit des non-arabes
; dès lors, quand le verset dit qu'ils rejoindront les musulmans, c'est non pas dans le sens où ils deviendront Arabes, mais
dans la mesure où ils rejoindront le noyau formé par les premiers
musulmans – les Compagnons – qui, eux, étaient pour leur quasi-totalité
Arabes.
Le hadîth suivant, montre qu'il s'agit de non-arabes :
Abu Huraira a rapporté : Nous étions assis en compagnie de l'Apôtre
d'Allah ﷺ que la sourate al-Jumu'a lui a été
révélée et quand il a récité (ces mots) : " D'autres parmi eux qui n'ont
pas encore rejoint eux." Une personne parmi eux (ceux qui étaient assis
là) a dit: "Le Messager d'Allah!"
Mais l'apôtre d'Allah (ﷺ) n'a fait aucune réponse, jusqu'à ce qu'il l'ait interrogé
une, deux ou trois fois. Et il y avait parmi nous Salman le Persan.
L'Apôtre d'Allah ﷺ a posé sa main sur Salman et
a ensuite dit : « Même si la foi était près des Pléiades, un homme
parmi eux la trouverait sûrement »
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ
سُورَةُ الْجُمُعَةِ فَلَمَّا قَرَأَ { وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ} قَالَ رَجُلٌ مَنْ هَؤُلاَءِ يَا رَسُولَ
اللَّهِ
فَلَمْ يُرَاجِعْهُ النَّبِيُّ ﷺ حَتَّى سَأَلَهُ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا - قَالَ -
وَفِينَا سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ - قَالَ - فَوَضَعَ النَّبِيُّ ﷺ يَدَهُ عَلَى سَلْمَانَ ثُمَّ
قَالَ " لَوْ كَانَ الإِيمَانُ عِنْدَ الثُّرَيَّا لَنَالَهُ رِجَالٌ مِنْ هَؤُلاَءِ "
Abu Huraira a reporte :
Nous etions assis en compagnie du Prophete d'Allah (ﷺ) au moment ou le sourate Al-Jumua lui a ete revele et quand il a recite (ces mots) : "d'autres parmi ceux qui ne les ont pas encore rejoints", une personne parmi eux (qui etaient assis la) a dit : Messager d'Allah ! Mais le Prophete d'Allah (ﷺ) ne fit aucune reponse, jusqu'a ce qu'il le questionna une, deux et trois fois.
Et la etait parmi nous Salman le Perse. Le prophete d'Allah (ﷺ) posa sa main sur Salman et dit : "Meme si la foi se trouvait proche des Pleiades (1), un homme parmi ceux-la la trouverait surement."
Muslim 2546b
(1)Les Pleiades" ici correspond bien a l'amas des etoiles, car c'est la traduction
de الثريا.
Regardez comme c'est magnifique.
Commentaires
Enregistrer un commentaire